La lluvia – czyli deszcz po hiszpańsku

Deszcz spadający na betonową ulicę

Choć lato jeszcze nie dobiegło końca, to ostatnia deszczowa pogoda już zapowiada czekającą na nas wilgotną jesień. Żeby już troszkę mentalnie przygotować się na nadchodzące zmiany, dzisiaj opowiem wam o la lluvia, czyli o deszczu po hiszpańsku!

W tym krótkim ale pełnym informacji wpisie zebrałem dla was najważniejsze słownictwo powiązane z deszczem, wraz z objaśnieniami. Zapraszam do lektury!


La lluvia

Mżawka, deszcz oraz ulewa po hiszpańsku: La llovizna, la lluvia, el chubasco

La lluvia – deszcz
llover – padać (deszcz):

w imiesłowie czynnym: lloviendo, np. Me parece que está lloviendo.

Należy jednak pamiętać, iż w czasie teraźniejszym czasownik llover jest nieregularny i następuje w nim przegłos z o na ue, dlatego pada deszcz (3 os. l. poj) to llueve (pada), a nie llove.


la llovizna – mżawka
lloviznar – mżyć


el chubasco– ulewa
llover a cántaros – lać jak z cebra


Jest pochmurno oraz jest przejrzyście po hiszpańsku, está nublado oraz está despejado. Z wpisu: pada deszcz po hiszpańsku

estar nublado – być pochmurnie
estar despejado – być przejrzyście


Grad, śnieg z deszczem oraz śnieg po hiszpańsku, El granizo, El aguanieve i La nieve

la aguanieve – deszcz ze śniegiem
caer aguanieve – padać (deszcz ze śniegiem)


el granizo – grad
la granizada – gradobicie
granizar – padać (grad):

w hiszpańskim istnieje czasownik, znaczący tyle co pada grad. Jeśli chcemy wyrazić to po hiszpańsku wystarczy, że użyjemy jednego słowa, nie dwóch: graniza.


la nieve – śnieg
nevar – padać (śnieg):

tutaj pojawia się analigoczna sytuacja do tej powyżej. Choć w języku polskim istnieje czasownik śnieżyć, to nie jest on używany tak powszechnie jak nevar. Nevar, podobnie do llover, jest w czasie teraźniejszym czasownikiem nieregularnym. Mówimy nieva (pada śnieg), zamiast neva.


la gota – kropla
el charco – kałuża


la tormenta – burza
el trueno – grzmot
tronar – grzmić:

tutaj także w cz. teraźniejszym następuje przegłos z o na ue: truena (grzmi), nie trona.


Błyskawice nad jeziorem Maracaibo
Relámpagos nad jeziorem Maracaibo, Wenezuela. Okolice jeziora Maracaibo to miejsce o najwyższej intensywności wyładowań atmosferycznych na świecie.

el rayo – błyskawica
el relámpago – błyskawica:

jeśli spytamy osoby hiszpańskojęzycznej jaka jest różnica między wyrazami rayo i relámpago, istnieje duże prawdopodobieństwo, iż stwierdzi ona, że są to synonimy. Jednak el relámpago to błyskawica, która nigdy nie dociera do ziemi, el rayo to natomiast błyskawica, która zawsze podróżuje od chmury do drugiej chmury lub od chmury do ziemi.

relampaguear – błyskać


Mężczyzna w kurtce przeciwdeszczowej w szklarni
W Argentynie el impermeable nazywana jest też el piloto.

el paraguas – parasol
el impermeable – kurtka przeciwdeszczowa
las botas de lluvia – kalosze


FIN

Tym akcentem rozpoczynam serię wpisów tematycznych, w której pomogę wam nauczyć się lub utrwalić słownictwo związane z poszczególnymi sferami naszej codzienności.

Jeśli spodobał Ci się wpis, zostaw komentarz lub podziel się ze znajomymi! Miłego dnia oraz owocnej nauki! Paweł.

Ten post ma 2 komentarzy

  1. Ania

    Nie sądziłam, że tyle można napisać o deszczu 🙂 Świetnie napisane. Dużo słownictwa tematycznego. I to co najbardziej lubię: przykładowe zdania z nowymi słowami. Czekam na kolejny temacie 👍🙂

Dodaj komentarz

Podobne wpisy

Paweł Małojło

lektor i bloger

Języki to moja życiowa pasja. Jestem nauczycielem angielskiego oraz hiszpańskiego. Na co dzień posługuję się tymi językami oraz moim ojczystym polskim. Poza tym znam niemiecki na poziomie B2. Na moim blogu piszę o językach oraz podróżach.
Moje ulubione wpisy
Sponsor

Miejsce na twoją reklamę

Zainteresuje Cię też